Tegoroczny wieczór sylwestrowy i Nowy Rok będziemy obchodzimy nieco inaczej niż dotychczas. Zwykle w sylwestra spotykamy się z rodziną i przyjaciółmi w naszych domach lub uczestniczymy w dużych imprezach plenerowych. W Niemczech jedną z największych imprez plenerowych jest sylwester pod Bramą Brandenburską w Berlinie. Co roku gromadzi nawet milion uczestników. To kilka scen, namioty oraz stoiska z gastronomią. W tym roku koncerty odbędą się, ale bez publiczności. Wydarzenie zostanie transmitowane przez telewizję. W sylwestra i Nowy Rok kultywuje się różne tradycje, które mają zapewnić szczęście na kolejne 365 dni. Postanowiliśmy sprawdzić, jakie zwyczaje noworoczne mają nasi zachodni sąsiedzi. Z pewnością niektóre z nich będą dla Was zaskakujące!
Świnka na szczęście
W Niemczech popularną tradycją sylwestrowo-noworoczną jest wręczanie swoim bliskim talizmanu w kształcie świnki (który w nowym roku przyniesie szczęście). Może ona być np. z marcepanu, czekolady lub porcelany. U naszych sąsiadów za symbol bogactwa i dobrobytu uważa się właśnie świnię. Świnka jest nie tylko obowiązkową dekoracją sylwestrowego stołu, ale też jednym z najbardziej pożądanych upominków. Często piecze się bułeczki, które mają kształt świńskiego ryjka i wręcza się najbliższym. W sylwestra można ofiarować figurkę biedronki, kominiarza, podkowę lub czterolistną koniczynkę, a szczęście w nowym roku Cię nie opuści.
Rybia łuska w portfelu
W Polsce, aby zapewnić sobie finansowe bezpieczeństwo, w wieczór wigilijny wkładamy łuskę karpia do portfela. W Niemczech ta tradycja obchodzona jest 31 grudnia i tego dnia to właśnie dania z karpia należą do najczęściej serwowanych sylwestrowych potraw. Ta tradycja spotykana jest w domach, w których kultywowane są dawne zwyczaje. Gospodarze kładą łuski pod talerzami gości. Później należy je schować do portfela, by nigdy nie brakowało pieniędzy. Symbolem bogactwa są także soczewica i groch.
Sylwestrowe wróżby
Popularnym zwyczajem w niemieckich domach jest lanie wosku. Zabawa przypomina popularne andrzejkowe wróżby – płynny wosk wylewa się na zimną wodę i interpretuje powstałe kształty. Najbardziej pożądany jest kształt serca (oznacza miłość) oraz podkowy (oznacza szczęście w biznesie).
W sylwestra Niemcy nie piorą
31 grudnia w Niemczech, według tradycji, nakazana jest wstrzemięźliwość od prania i suszenia ubrań. Zwyczaj ten wywodzi się z germańskiej legendy. W noc sylwestrową Bóg wojny (Wodan) miał wędrować przez świat. Z obawy, by nie zaplątał się w suszące się ubrania, w ostatni dzień roku rezygnowano z prania.
Noworoczny seans filmowy
W ostatni dzień w roku Niemcy oglądają swój ulubiony film, który od 1972 roku jest wyświetlany w każdego sylwestra. Trwający kilkanaście minut skecz „Dinner for one” nakręcony został w 1963 roku przez północnoniemiecki oddział niemieckiej telewizji. Tekst skeczu został napisany przez brytyjskiego autora w latach 20-tych XX w. i wystawiany był z powodzeniem na różnych scenach w Wielkiej Brytanii. Jednak największy sukces odniósł właśnie u naszych zachodnich sąsiadów. Wyświetlają go prawie wszystkie możliwe kanały, a film ten nie ma dubbingu i puszczany jest zawsze w oryginalnej wersji językowej, czyli po angielsku.
Akcja toczy się w domku Miss Sophie, która świętuje swoje 90-te urodziny. W przygotowaniach pomaga jej lokaj James. Solenizantka zaprasza na kolację czterech znajomych, którzy jednak nigdy się nie pojawią, ale lokaj James wciela się w rolę gości, każdego z nich odtwarza i wychyla kolejne toasty za zdrowie jubilatki.
Bieg sylwestrowy
Dość młodą tradycją niemiecką jest bieg sylwestrowy. Odbywa się 31 grudnia w wielu niemieckich miastach. W biegu każdy może wziąć udział, nie chodzi w nim o to kto jest najszybszy, ale o zabawę i najśmieszniejszy strój. Niestety w tym roku bieg został odwołany, ale warto zobaczyć na stronie (SPRAWDŹ) zdjęcia biegów z poprzednich lat.
Poniżej znajdziecie sylwestrowy słowniczek, a tymczasem życzymy wszystkiego dobrego w Nowym Roku!
Słowniczek
- das Silvester – Sylwester
- die Silvesterfeier – Sylwester
- das Fest – święto lub die Feier – święto
- der Sekt – szampan
- der Champagner – szampan
- der Toast – toast
- zum Wohl! – na zdrowie!
- den Toast ausbringen – wznosić toast
- das Kleid – strój
- die Tracht – strój
- der Vorsatz/die Vorsätze – postanowienie/postanowienia
- die Neujahrsvorsätze – postanowienia noworoczne
- der Knaller – petarda
- das Glas – kieliszek
Einen guten Rutsch ins neue Jahr! – Wszystkiego dobrego w Nowym Roku!