Niemiecki – lekcja 25. Fiszki językowe – zupy

W dzisiejszej lekcji fiszek przygotowaliśmy nazwy zup. Na zimną i burą jesień zupa jest idealna, warto znać ich nazwy!

  • die Blumenkohlsuppe – zupa kalafiorowa
  • die Bohnensuppe – zupa fasolowa
  • der Borschtsch – barszcz ukraiński
  • die Brühe – rosół
  • die Dillsuppe – zupa koperkowa
  • die Erbsensuppe – grochówka
  • die Fischsuppe – zupa rybna
  • die Gemüsesuppe – zupa jarzynowa
  • die Graupensuppe – krupnik
  • die Gulaschsuppe – zupa gulaszowa
  • die Gurkensuppe – zupa ogórkowa
  • die Hühnerbrühe – rosół z kury
  • die Kartoffelsuppe – zupa ziemniaczana
  • die Knoblauchsuppe – zupa czosnkowa
  • die Kuttelsuppe – flaczki
  • die Lauchsuppe – zupa porowa
  • die Linsensuppe – soczewica
  • die Nudelsuppe – zupa z makaronem
  • die Pilzsuppe – zupa grzybowa
  • die Sauerkrautsuppe – kapuśniak
  • die Schildkrötensuppe – zupa żółwiowa
  • die Spargelsuppe – zupa szparagowa
  • die Tomatensuppe – zupa pomidorowa
  • die Zwiebelsuppe – zupa cebulowa

Kolejne słownictwo już w następny piątek.

Niemiecki – lekcja 25. Fiszki językowe – zakupy

Przedstawiamy dziś słówka dotyczące zakupów. Mamy nadzieję, że przydadzą się one w waszym życiu codziennym.
Życzymy przyjemnej nauki.

  • der Aktionspreis – cena promocyjna
  • billig – tani
  • der Einkauf – zakup (zakupiony towar)
  • das Einkaufen – zakupy
  • einkaufen – robić zakupy
  • einkaufen gehen – iść na zakupy
  • die Einkaufstasche – torba na zakupy
  • der Flohmarkt – pchli targ
  • die Garantie – gwarancja
  • Geld-zurück-Garantie – gwarancja zwrotu pieniędzy
  • das Geschäft – sklep
  • der Hypermarkt – hipermarket
  • der Kauf – zakup
  • kaufen – kupić
  • auf Raten kaufen – kupić na raty
  • auf Kredit kaufen – kupić na kredyt
  • der Kunde – klient
  • der Laden – sklep
  • der Markt – targ; targowisko
  • auf dem Markt kaufen – kupić na targu
  • der Preis – cena
  • halben Preis – za pół ceny
  • den Preis herunterhandeln – wytargować niższą cenę
  • die Preisreduzierung – przecena
  • die Preissenkung – obniżka cen
  • die Reklamation – reklamacja
  • reklamieren – złożyć reklamację
  • die Schlange – kolejka
  • Schlange stehen – stać w kolejce
  • der Schlussverkauf – wyprzedaż
  • der Sonderpreis – cena okazyjna
  • der Supermarkt – supermarket
  • teuer – drogi
  • zu teuer – za drogi
  • der Verkäufer – sprzedawca; ekspedient
  • die Ware – towar

ARTYKUŁY SPOŻYWCZE

  • die Bitterschokolade – gorzka czekolada
  • der Bonbon – cukierek
  • die Brei – kasza
  • die Butter – masło
  • die Chips (pl.) – chipsy
  • das Eis – lody (pl.)
  • Eis am Stiel – lody na patyku
  • der Essig – ocet
  • das/der Gelee – galaretka
  • der Kaugummi – guma do żucia
  • der Keks – herbatnik
  • der Ketchup – keczup
  • die Kleie – otręby
  • der Lutscher – lizak
  • die Oblate – wafel
  • der Quark – twaróg
  • der Pfefferkuchen – piernik
  • der Pfefferminzbonbon – cukierek miętowy
  • die Praline – pralinka
  • der Reis – ryż
  • der Riegel – baton
  • die Salzstangen (pl.) – paluszki słone
  • die Schokolade – czekolada
  • weiße Schokolade – biała czekolada
  • die Süßigkeiten (pl.) – słodycze
  • die Mayonnaise – majonez
  • die Margarine – margaryna
  • das Marzipan – marcepan
  • das Mehl – mąka
  • die Milchschokolade – czekolada mleczna
  • die Teigwaren (pl.) – makaron
  • das Tomatenmark – przecier pomidorowy
  • das Vanilleeis – lody waniliowe
  • die Waffel – gofr
  • das Weizenmehl – mąka pszenna
  • der Zwieback – herbatnik
  • die Nussschokolade – czekolada z orzechami

Zapraszamy na kolejne lekcje języka niemieckiego na naszej stronie w każdy piątek.

Niemiecki – lekcja 24. Fiszki językowe – kwiaty, drzewa, grzyb

W dzisiejszym lekcji fiszek po niemiecku przedstawiamy słownictwo związane z ogrodem – kwiaty, drzewa, grzyb. Miłej nauki.

KWIATY

  • die Alpen-Rose – róża alpejska
  • das Alpenveilchen – fiołek alpejski
  • die Aster – aster
  • die Azalee – azalia
  • die Chrysantheme – chryzantema
  • die Dahlie – dalia
  • die Freesie – frezja
  • die Hyazinthe – hiacynt
  • die Iris – irys; kosaciec
  • die Jonquille – żonkil
  • die Lilie – lilia
  • die Kornblume – chaber bławatek
  • der Krokus – krokus
  • das Maiglöckchen – konwalia
  • die Narzisse – narcyz
  • die Nelke – goździk
  • die Orchidee – orchidea
  • die Pelargonie – pelargonia
  • die Rose – róża
  • das Schneeglöckchen – przebiśnieg
  • die Schwertlilie – irys
  • das Stiefmütterchen – bratek
  • die Tulpe – tulipan
  • das Veilchen – fiołek

 DRZEWA

  • der Ahorn – klon
  • der Apfelbaum – jabłoń
  • der Ast – gałąź; konar
  • der Baum – drzewo
  • das Bäumchen – drzewko
  • die Birke – brzoza
  • der Birnbaum – grusza
  • das Blatt – liść
  • ein blühender Baum – kwitnące drzewo
  • die Buche – buk
  • die Eibe – cis
  • die Eiche – dąb
  • die Erle – olcha; olsza
  • die Espe – osika
  • der Eukalyptus – eukaliptus
  • der Feigenbaum – figowiec
  • der Feldahorn – klon polny
  • die Fichte – świerk
  • der Kakaobaum – kakakowiec
  • die Kiefer – sosna
  • die Lärche – modrzew
  • der Laubbaum – drzewo liściaste
  • der Lebensbaum – tuja
  • die Linde – lipa
  • der Nadelbaum – drzewo iglaste
  • die Pappel – topola
  • der Stamm – pień
  • die Tanne – jodła
  • der Wacholder – jałowiec
  • die Weide – wierzba
  • der Wipfel – wierzchołek
  • der Zapfen – szyszka
  • der Zweig – gałązka
  • die Zypresse – cyprus

GRZYBY

  • der Birkenpilz – koźlarz babka
  • der Birkenröhrling – koźlarz
  • der Bitterschwamm – borowik korzenisty
  • der Bovist – purchawka
  • der Butterpilz – maślak zwyczajny
  • der Edelreizker – rydz
  • der Fichtensteinpilz – prawdziwek
  • der Fliegenpilz – muchomor
  • der Giftpilz – grzyb trujący
  • der Grüne Knollenblätterpilz – muchomor sromotnikowy
  • der Hefe – drożdże
  • der Herrenpilz – prawdziwek
  • im Wald Pilze suchen – szukać w lesie grzybów
  • der Kiefern-Steinpilz – borowik sosnowy
  • der Königs-Röhrling – borowik królewski
  • der Maronenpilz – podgrzybek brunatny
  • der Maronenröhrling – podgrzybek
  • die Morchel – smardz
  • der Parasolpilz – kania
  • der Pfifferling – kurka
  • der Pilz – grzyb
  • das Pilzesammeln – grzybobranie
  • Pilze sammeln – zbierać grzyby
  • Pilze sammeln gehen – chodzić na grzyby
  • der Reizker – rydz
  • der Seitling – boczniak
  • der Schirmpilz – kania
  • der Speisepilz – grzyb jadalny
  • der Steinpilz – borowik szlachetny
  • sich mit Pilzen vergiften – zatruć się grzybami
  • der Täubling – gołąbek
  • die Trüffel – trufla
  • der Wiesenchampignon – pieczarka polna
  • der Zunderschwamm – huba

ZBOŻA

  • der Buchweizen – gryka
  • der Dinkel – orkisz
  • die Gerste – jęczmień
  • das Getreide – zboże
  • der Hafer – owies
  • die Haferflocken – płatki owsiane
  • die Hirse – proso
  • die Kleie – otręby
  • der Mais – kukurydza
  • die Maisschälkleie – otręby kukurydziane
  • das Quinoa – komosa ryżowa
  • der Reis – ryż
  • der Roggen – żyto
  • der Weizen – pszenica
  • die Weizenkleie – otręby pszenne

Zapraszamy na kolejne lekcje języka niemieckiego na naszej stronie w każdy piątek.

Niemiecki – lekcja 23. Fiszki językowe – zwierzęta

SSAKI

  • der Affe – małpa
  • der Bär – niedźwiedź
  • der Braunbär – niedźwiedź brunatny
  • der Dachs – borsuk
  • der Damhirsch – daniel
  • der Delphin – delfin
  • das Eichhörnchen – wiewiórka
  • der Eisbär – niedźwiedź polarny
  • der Elefant – słoń
  • der Elch – łoś
  • der Esel – osioł
  • europäischer Büffel – żubr
  • das Faultier – leniwiec
  • der Fischotter – wydra rzeczna
  • das Frettchen – fretka
  • der Fuchs – lis
  • die Gemse – kozica
  • die Giraffe – żyrafa
  • der Gorilla – goryl
  • der Hamster – chomik
  • der Hase – zając
  • das Häschen – zajączek
  • der Hund – pies
  • der Igel – jeż
  • das Kaninchen – królik
  • die Katze – kot
  • das Lama – lama
  • der Löwe – lew
  • der Luchs – ryś
  • der Maulwurf – kret
  • die Maus – mysz
  • das Meerschweinchen – świnka morska
  • das Murmeltier – świstak
  • das Nashorn – nosorożec
  • das Nilpferd – hipopotam
das Zebra – zebra
  • das Pferd – koń
  • der Orang-Utan – orangutan
  • das Reh – sarna
  • das Rentier – renifer
  • das Schaf – owca
  • der Hirsch – jeleń
  • der Stier – byk
  • der Tiger – tygrys
  • der Waschbär – szop pracz
  • der Widder – baran
  • das Wildschwein – dzik
  • der Wolf – wilk

PTAKI

  • der Adler – orzeł
  • die Amsel – kos
  • die Blaumeise – sikorka modra
  • die Dohle – kawka
  • der Eichelhäher – sójka
  • die Elster – sroka
  • der Enterich – kaczor
  • die Eule – sowa
  • der Falke – sokół
  • der Fasan – bażant
  • der Flamingo – flaming
  • die Gans – gęś
  • der Geier – sęp
  • der Habicht – jastrząb
  • der Hahn – kogut
  • das Huhn – kura
  • die Hehne – kura
  • der Kanarienvogel – kanarek
  • der Kiebitz – czajka
  • der Kormoran – kormoran
  • die Krähe – wrona
  • der Kranich – żuraw
  • der Kuckuck – kukułka
  • die Lerche – skowronek
  • die Meise – sikora
  • die Möwe – mewa
  • der Papagei – papuga
  • der Pelikan – pelikan
  • der Pfau – paw
  • der Pinguin – pingwin
  • der Rabe – kruk
  • das Rebhuhn – kuropatwa
  • der Reiher – czapla
  • die Schwalbe – jaskółka
  • der Schwan – łabędź
  • der Schwarzstorch – bocian czarny
  • der Spatz – wróbel
  • der Specht – dzięcioł
  • der Sperling – wróbel
  • der Star – szpak
  • der Storch – bocian
  • der Strauß – struś
  • die Taube – gołąb
  • die Täubin – gołębica
  • der Truthahn – indyk
  • die Wachtel – przepiórka
  • der Weiß-Storch – bocian biały

OWADY

  • die Ameise – mrówka
  • die Arbeiterin – robotnica (pszczoła)
  • die Biene – pszczoła
  • das Bienchen – pszczółka
  • die Fliege – mucha
  • der Floh – pchła
  • die Gottesanbeterin – modliszka
  • der Grashüpfer – konik polny
  • die Hornisse – szerszeń
  • die Hummel – trzmiel
  • das Insekt – owad
  • die Puppe – poczwarka
  • die Raupe – gąsienica
  • der Schmetterling – motyl
  • die Wespe – osa
  • die Ameise – mrówka
  • die Arbeiterin – robotnica (pszczoła)
  • die Biene – pszczoła
  • das Bienchen – pszczółka
  • die Fliege – mucha
  • der Floh – pchła
  • die Gottesanbeterin – modliszka
  • der Grashüpfer – konik polny
  • die Hornisse – szerszeń
  • die Hummel – trzmiel
  • das Insekt – owad
  • die Königin – królowa (pszczoła)
  • die Libelle – ważka
  • der Käfer – chrząszcz
  • der Maikäfer – chrabąszcz
  • die Mücke – komar

RYBY

  • der Aal – węgorz
  • der Barsch – okoń
  • der Dorsch – dorsz
  • der Fish – ryba
  • die Flunder – flądra
  • der Hai – rekin
  • der Hecht – szczupak
  • der Heilbutt – halibut
  • der Hering – śledź
  • der Karpfen – karp
  • der Kaviar – kawior
  • der Lachs – łosoś

  • die Makrele – makrela
  • der Piranha – pirania
  • die Plötze – płoć
  • der Rochen – płaszczka
  • die Sardine – sardynka
  • der Seelachs – mintaj
  • die Sprotte – szprotka
  • der Thunfisch – tuńczyk
  • der Ukelei – ukleja
  • der Wels – sum
  • der Zander – sandacz

GADY I PŁAZY

  • der Alligator – aligator
  • die Boa – boa
  • die Brillenschlange – kobra
  • das Chamäleon – kameleon
  • die Echse – jaszczurka
  • der Frosch – żaba
  • die Giftschlange – jadowity wąż
  • die Kaulquappe – kijanka
  • die Klapperschlange – grzechotnik
  • das Kriechter – gad
  • das Krokodil – krokodyl
  • die Kröte – ropucha
  • der Lurch – płaz
  • der Molch – traszka
  • der Salamander – salamandra
  • die Schildkröte – żółw
  • die Viper – żmija
die Schlange – wąż

Zapraszamy na kolejne lekcje języka niemieckiego na naszej stronie w każdy piątek.

Niemiecki – lekcja 22. Fiszki językowe – miasto i wieś

die Stadt – miasto

  • die Altstadt – stare miasto
  • das Stadttor – brama miejska
  • das Viertel – dzielnica
  • das Wohnviertel – dzielnica mieszkalna
  • die Straße – ulica
  • die Gasse (pot.) – ulica
  • auf der Straße – na ulicy
  • die Seitenstraße – boczna ulica
  • die Kleinstadt – małe miasto
  • die Großstadt – wielkie miasto
  • die Hafenstadt – miasto portowe
  • der Stadtrand – przedmieście
  • die Vororte – przedmieścia

  • das Stadtzentrum – centrum miasta
  • die Innenstadt – centrum miasta; śródmieście
  • der Stadtplatz – rynek
  • der Fluss – rzeka
  • der Park – park
  • der Schloss – zamek
  • der Turm – wieża
  • der Wolkenkratzer – drapacz chmur
  • das Hochhaus – wieżowiec
  • das Bürogebäude – biurowiec
  • die Tankstelle stacja benzynowa
  • der Parkplatz – parking
  • das Denkmal – pomnik  
  • das Museum  – muzeum
  • das Schloss – zamek 
  • die Ausstellung – wystawa 
  • die Galerie – galeria 
  • die Oper – opera 
  • das Theater – teatr
  • die Kirchen – kościół 
  • die Galerie – galeria sztuki
  • die Schule – szkoła
  • der Kindergarten  przedszkole
  • die Grandschulle  podstawówka 
  • das Gimnasium  gimnazjum 
  • das Restaurant – restauracja  
  • das Einkaufzentrum – centrum handlowe
  • das Kino – kino  
  • das Theater – teatr  
  • das Stadion – stadion  
  • das Café – kawiarnia 
  • das Fitnessstudio– klub fitness 
  • das Schwimmbad – basen
  • die Pizzeria – pizzeria
  • das Antiquariat – antykwariat
  • die Bäckerei – piekarnia
  • die Bibliothek – biblioteka
  • der Zoo – zoo

  • der Oberbürgermeister – burmistrz miasta
  • die Stadtverwaltung – urząd miasta
  • das Rathaus – ratusz
  • die Bank bank 
  • das Amt – urząd
  • das Finanzamt – urząd skarbowy
  • das Hotel – hotel  
  • die Post – poczta 
  • das Krakenhaus –  szpital 
  • die Apotheke – apteka 
  • die Augenarzt – okulista
  • die Zahnerzpraxis – gabinet dentystyczny
  • der Bahnhof – dworzec
  • die Bushaltestelle – przystanek autobusowy
  • der Bahnhof – dworzec kolejowy
  • der Busbahnhof – dworzec autobusowy
  • die Drogerie – drogeria
  • der Supermarkt – supermarket
  • der Frisiersalon – salon fryzjerski  
  • die Buchhandlung – księgarnia
  • die Metzgerei – sklep mięsny 
  • die Post – poczta

das Dorf – wieś

  • der Bauer – rolnik
  • das Dörfchen – wioska; osada
  • dörflich – wiejski
  • die Erntemaschine – kombajn
  • das Feld – pole
  • die Gerste – jęczmień
  • der Hafer – owies
  • das Heu – siano
  • der Hof – 1. podwórze; podwórko 2. gospodarstwo
  • der Hühnerstall – kurnik
  • die Hütte – chata
  • das Korn – zboże

  • der Kuhstall – obora
  • der Land – wieś
  • auf dem Land wohnen – mieszkać na wsi
  • ländlich – wiejski
  • das Landwirt – rolnik
  • die Landwirtschaft – rolnictwo
  • der Pferdestall – stajnia
  • der Roggen – żyto
  • die Scheune – stodoła
  • der Schweinestall – chlew
  • der Traktor – traktor
  • die Weide – pastwisko
  • der Weizen – pszenica
  • die Wiese – łąka

ZWIERZĘTA GOSPODARSKIE

  • der Bock – kozioł
  • der Bulle – byk
  • die Ente – kaczka
  • der Enterich – kaczor
  • das Ferkel – prosię; prosiak
  • die Gans – gęś
  • das Gänschen – gąska; gąsiątko
  • der Gänserich – gąsior
  • das Geflügel – drób
  • der Hahn – kogut
  • die Henne – kura
  • das Huhn – kura

  • das Kalb – cielę
  • das Kaninchen – królik
  • die Kuh – krowa
  • das Lamm – jagnię
  • der Ochse – wół
  • das Pferd – koń
  • das Schaf – owca
  • das Schwein – świnia
  • der Stier – byk
  • der Truthahn – indyk
  • der Widder – baran
  • die Reitschule szkółka jeździecka

Zapraszamy na kolejne lekcje języka niemieckiego na naszej stronie w każdy piątek.

Niemiecki – lekcja 21. Fiszki językowe – komunikacja miejska

W dzisiejszym lekcji fiszek po niemiecku przedstawiamy słownictwo związane z komunikacją miejską. Miłej nauki.

DER STADTVERKEHE – KOMUNIKACJA MIEJSKA

  • die Straßenbahn – tramwaj
  • der Bus – autobus
  • der Oberleitungsomnibus – trolejbus 
  • der Obus – trolejbus 
  • der Doppelstockbus – autobus piętrowy
  • die Bushaltestelle – przystanek autobusowy
  • der Niederflurbus – autobus niskopodłogowy 
  • der Schwarzfahrer – pasażer na gapę
  • die Haltestelle – przystanek 
  • an der Haltestelle – na przystanku 
  • die Bedarfshaltestelle – przystanek na żądanie
  • die Endhaltestelle – przystanek końcowy
  • der Betriebshof – zajezdnia 
  • die U-Bahn – metro
  • die U-Bahn-Station – stacja metra
  • der Stationsname – nazwa stacji
  • das Taxi – taksówka
  • der Taxistand – postój taksówek

DER FAHRPLAN – ROZKŁAD JAZDY

  • die Busnummer – numer autobusu
  • die Abfahrtszeit godzina odjazdu
  • die Ankunft – przyjazd
  • die Abfahrt – odjazd
  • der Wechsel, – przesiadka
  • die Nachtlinie – linia nocna 

DER FAHRSCHEIN – BILET

  • die normale Fahrkarte – bilet normalny
  • die ermäßigte Fahrkarte – bilet ulgowy
  • die Hinfahrkarte – bilet w jedną stronę
  • die Rückfahrkarte – bilet powrotny
  • die Monatskarte – bilet miesięczny
  • die Tageskarte – bilet jednodniowy 
  • die Gültigkeit der Fahrkarte – ważność biletu

DER FAHRPREIS – OPŁATA ZA PRZEJAZD

  • der Fahrkartenautomat – automat do sprzedaży biletów
  • der Zeitungskiosk – kiosk z gazetami
  • das Reisebüro – biuro podróży
  • die Ermäßigung – zniżka
  • der Zuschlag – dopłata
  • der Entwerter – kasownik biletów
  • die Fahrkartenkontrolle – kontrola biletowa
  • die Strafe – kara

PRZYDATNE ZWROTY

  • Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie?
    Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist?
  • Jak dotrzeć … ?
    Wie komme ich zum/zur … ?
  • Jak dotrzeć na dworzec kolejowy?
    Wie komme ich zum der Bahnhof?
  • Gdzie mogę kupić bilet na autobus?
    Wo kann ich ein Busticket kaufen?

PRZYDATNE ZWROTY

  • le kosztuje bilet do … ?
    Wie viel kostet eine Fahrkarte nach … ?
  • Chciałbym/Chciałabym zarezerwować miejsce (przy oknie).
    Ich würde gern einen Platz (am Fenster) reservieren.
  • Czy ten autobus zatrzymuje się w … ?
    Hält der Bus in …?
  • Ile trwa podróż do ….?
    Wie lange dauert es bis nach …?
  • Kiedy odjeżdża autobus do …?
    Wann fährt der Bus nach …?
  • Czy to miejsce jest wolne?
    Ist dieser Platz besetzt?
  • To jest moje miejsce.
    Das ist mein Platz.

Jakie słownictwo już znaliście? A jakie jest dla Was nowe?
Zapraszamy na kolejne lekcje języka niemieckiego na naszej stronie w każdy piątek.

Niemiecki – lekcja 20. Fiszki językowe – U dentysty

W dzisiejszym lekcji fiszek po niemiecku przedstawiamy słownictwo związane z wizytą u dentysty. Miłej nauki.

  • der Backenzahn – ząb trzonowy
  • die Karies – próchnica
  • der Milchzahn – ząb mleczny
  • der Weisheitszahn – ząb mądrości
  • die Wurzelbehandlung – leczenie kanałowe
  • der Zahn – ząb
  • faule Zähne – popsute zęby
  • einen Zahn füllen – plombować ząb
  • Zähne ziehen – wyrywać zęby
  • bleibende Zähne – zęby stałe
  • die dritten Zähne – sztuczne zęby
  • in dem Zahn bohren – borować ząb
  • der Zahnhals – szyjka zęba

  • der Zahnarzt – dentysta
  • beim Zahnarzt – u dentysty
  • die Zahnärztin – dentystka
  • die Zahnarztpraxis – gabinet dentystyczny
  • der Zahnarztstuhl – fotel dentystyczny
  • die Zahnbrücke – mostek
  • das Zahnfleisch – dziąsło
  • die Zahnfüllung – plomba
  • die Zahnkrone – korona zęba
  • die Zahnmedizin – stomatologia
  • die Zahnprothese – proteza; sztuczna szczęka
  • der Zahnschmelz – szkliwo
  • der Zahnschmerz – ból zęba
  • die Zahnspange – aparat ortodontyczny

Przydatne zdania!

Mogą Wam się one przydać przed wizytą u dentysty jak i podczas leczenia.

  • Ich habe grosse Zahnschmerzen, ich muss zum Zahnarzt. – Strasznie boli mnie ząb, muszę jechać do dentysty.
  • Ich werde mein Zahn ziehen lassen. – Będę miała wyrywanego zęba.
  • Ich habe ein großes Loch in meinem Zahn.- Mam straszną dziurę w zębie.
  • Ich habe am Mittwoch einen Zahnarzttermin. – Umówiłam się do dentysty na środę.
  • Mein Zahn tut weh, nachdem ich den Zahnarzt besucht habe. – Strasznie boli mnie ząb po wizycie u dentysty.
  • Ich habe einen Termin beim Zahnarzt vereinbart. – Umówiłam Cię do dentysty. 
  • Ich bitte um Anästhesie. – Poproszę o znieczulenie.
  • Ich glaube  das Zahnfleisch ist entzündet. – Mam chyba chore dziąsło.
  • Wie ist die Nummer des Zahnarztes? – Jak długo czeka się na wizytę?
  • Wie lange dauert es , um ein Arzttermin zu bekommen? – Jak długo trzeba czekać, aby dostać termin u lekarza?

Jakie słownictwo już znaliście? A jakie jest dla Was nowe?
Zapraszamy na kolejne lekcje języka niemieckiego na naszej stronie w każdy piątek.

Niemiecki – lekcja 19. Fiszki językowe – emocje i uczucia

W dzisiejszym lekcji fiszek po niemiecku przedstawiamy słownictwo związane z emocjami i uczuciami. A, ty jakie masz dziś samopoczucie? :). Miłej nauki.

  • der Amok – amok
  • Amok laufen – wpaść w amok
  • die Angst – 1. strach 2. lęk
  • Angst haben – bać się
  • sich vor Angst schütteln – trząść się ze strachu
  • eine unterbewusste Angst – podświadomy strach
  • die Angst überwinden – pokonać strach
  • der Ärger – gniew
  • die Feindschaft – nienawiść
  • die Freude – radość
  • vor Freude springen – skakać z radości
  • sich freuen – cieszyć się; radować się
  • froh – radosny; zadowolony
  • fröhlich – wesoły
  • die Fröhlichkeit – wesołość
  • sich fürchten – bać się
  • gern haben – lubić
  • hassen – nienawidzić
  • gern haben – lubić
  • hassen – nienawidzić
  • die Gewissensbisse – wyrzuty sumienia
  • die Heiterkeit – wesołość
  • hoffen – mieć nadzieję
  • die Hoffnung – nadzieja
  • hoffnungsvoll – pełen nadziei
  • trügerische Hoffnungen – złudne nadzieje
  • die Höhenangst – lęk wysokości
  • lachen – śmiać się
  • die Liebe – miłość
  • Liebe auf den ersten Blick – miłość od pierwszego wejrzenia
  • platonische Liebe – platoniczna miłość
  • lieben – kochać
  • das Mitleid – litość
  • der Mut – odwaga
  • Mut fassen – zebrać się na odwagę
  • die Panik – panika
  • das Schluchzen – szloch
  • die Sehnsucht – tęsknota
  • die Sorge – obawa
  • die Todesangst – śmiertelny strach
  • die Trauer – smutek
  • der Trost – pocieszenie; pociecha
  • die Unruhe – niepokój
  • die Verzweiflung – rozpacz
  • in Verzweiflung geraten – wpaść w rozpacz
  • sich verlieben – zakochać się
  • vermissen – tęsknić
  • weinen – płakać
  • vor Glück weinen – płakać ze szczęścia
  • vor Wut weinen – płakać ze złości
  • das Weinen – płacz
  • die Wut – wściekłość
  • der Zorn – gniew
  • zufrieden – zadowolony

Jakie słownictwo już znaliście? A jakie jest dla Was nowe?
Zapraszamy na kolejne lekcje języka niemieckiego na naszej stronie w każdy piątek.

Niemiecki – lekcja 18. Fiszki językowe – artykuły spożywcze

W dzisiejszej lekcji poznacie nazewnictwo artykułów spożywczych! Mamy nadzieję, że przydadzą się one w waszym życiu codziennym.Życzymy przyjemnej nauki! 

  • die Bitterschokolade – gorzka czekolada
  • der Bonbon – cukierek
  • die Bonbonniere – bombonierka
  • die Brei – kasza
  • die Butter – masło
  • die Chips (pl.) – chipsy
  • das Eis – lody (pl.)
  • der Essig – ocet
  • das/der Gelee – galaretka
  • die Haferkleie – otręby owsiane
  • der Kaugummi – guma do żucia
  • der Keks – herbatnik
  • der Ketchup – keczup
  • die Kleie – otręby
  • der Lutscher – lizak
  • die Mayonnaise – majonez
  • die Margarine – margaryna
  • das Marzipan – marcepan
  • das Mehl – mąka
  • die Milchschokolade – czekolada mleczna
  • die Nussschokolade – czekolada z orzechami
  • die Oblate – wafel
  • der Quark – twaróg
  • der Pfefferkuchen – piernik
  • der Pfefferminzbonbon – cukierek miętowy
  • die Praline – pralinka
  • der Reis – ryż
  • der Riegel – baton
  • der Salat – sałatka
  • die Salzstangen (pl.) – paluszki słone
  • die Schokolade – czekolada
  • weiße Schokolade – biała czekolada
  • die Süßigkeiten (pl.) – słodycze
  • die Teigwaren (pl.) – makaron
  • das Tomatenmark – przecier pomidorowy
  • das Vanilleeis – lody waniliowe
  • die Waffel – gofr
  • das Weizenmehl – mąka pszenna
  • der Zwieback – herbatnik

Nabiał

  • der Edamer – ser edamski
  • die Halbfettmilch – mleko półtłuste
  • der/das Joghurt – jogurt
  • der Käse – ser
  • der Kefir – kefir
  • die Kuhmilch – krowie mleko
  • die Milch – mleko
  • fettarme Milch – mleko chude
  • die Milchprodukte (pl.) – nabiał
  • die Sahne – śmietana
  • der Scheibenkäse – ser w plasterkach
  • der Schmelzkäse – ser topiony
  • die Trockenmilch – mleko w proszku
  • der Vollfettkäse – ser pełnotłusty
  • die Vollmilch – mleko pełnotłuste
  • der Ziegenkäse – kozi ser
  • die Ziegenmilch – kozie mleko

Pieczywo

  • die Backwaren (pl.) – pieczywo
  • die Baguette – bagietka
  • der Blätterteig – ciasto francuskie
  • die Brezel – precel
  • das Brot – chleb
  • der Brotlaib – bochenek chleba
  • das Brötchen – bułka
  • das Croissant – croissant
  • das Hefestückchen – drożdżówka
  • das Hörnchen – rogal
  • der Pfannkuchen – pączek
  • das Roggenbrot – chleb żytni
  • das Schnittbrot – chleb krojony
  • das Schwarzbrot – chleb ciemny
  • das Stangenbrot – bułka paryska
  • das Toastbrot – chleb tostowy
  • das Vollkornbrot – chleb wieloziarnisty
  • das Weißbrot – chleb biały

Zapraszamy na kolejne lekcje języka niemieckiego na naszej stronie w każdy piątek!

Niemiecki – lekcja 17. Fiszki językowe – zawody

Przygotowaliśmy dziś dla Was słownictwo związane z zawodami. Życzymy udanej nauki!

  • der Angestellte(r) – urzędnik
  • der Architekt – architekt
  • der Arzt – lekarz
  • der Bäcker – piekarz
  • der Bauer – rolnik
  • der Bergarbeiter – górnik
  • der Berufsfahrer – kierowca zawodowy
  • der Briefträger – listonosz
  • der Buchhalter – księgowy
  • der Busfahrer – kierowca autobusu
  • der Dachdecker – dekarz
  • der Dolmetscher – tłumacz (ustny)
  • der Eisenbahner – kolejarz
  • der Elektriker – elektryk
  • der Feuerwehrmann – strażak
  • der Fliesenleger – posadzkarz
  • der Fotograf – fotograf
  • der Friseur – fryzjer
  • der Gärtner – ogrodnik
  • der Glaser – szklarz
  • der Hüttenarbeiter – hutnik
  • der Journalist – dziennikarz
  • der Juwelier – jubiler
  • der Kassierer – kasjer
  • der Kellner – kelner
  • der Koch – kucharz
  • der Kranführer – operator dźwigu
  • die Krankenpflegerin – pielęgniarka
  • der Landschaftsgärtner – architekt krajobrazu
  • der Landwirt – rolnik
  • der Lastwagenfahrer – kierowca ciężarówki
  • der Lehrer – nauczyciel
  • der Maler – malarz (pokojowy)
  • der Maurer – murarz
  • der Mechaniker – mechanik
  • der Metzger – rzeźnik
  • der Müllmann – śmieciarz
  • der Pilot – pilot
  • der Polizist – policjant
  • der Psychologe – psycholog
  • der Regisseur – reżyser
  • der Reiseführer – pilot wycieczki
  • der Rezeptionist – recepcjonista
  • der Richter – sędzia (w sądzie)
  • die Sekretärin – sekretarka
  • der Schauspieler – aktor
  • die Schneiderin – krawcowa
  • der Schuster – szewc
  • der Schweißer – spawacz
  • der Taxifahrer – taksówkarz
  • der Tänzer – tancerz
  • der Tierarzt – weterynarz
  • der Tischler – stolarz
  • der Übersetzer – tłumacz (pisemny)
  • der Verkäufer – sprzedawca
  • der Zahnarzt – dentysta; stomatolog
  • das Zimmermädchen – pokojówka
  • der Zimmermann – cieśla

Zapraszamy na kolejne lekcje języka niemieckiego na naszej stronie w każdy piątek!